Boy, this is becoming complicated! The Czech Republic Police have Nadporucik, Porucik, Podporucik, Nadpraporcik, Praporcik, Podpraporcik. Porucik is regarded as Lieutenant. Insignia are, in order: 3 medium 8-pointed stars, 2 medium 8-pointed stars, 1 medium 8-pointed star, 3 small 8-pointed stars over a horizontal bar, 2 small 8-pointed stars over a horizontal bar, 1 small 8-pointed star above a bar. A note I have from a serving officer re Praporcik says "These are a little higher than sergeant." Their "Sergeant" is Nadstrazmistr = Over-Watchmaster - 3 small 8-pointed stars.
"Command Sergeant-Major" sounds good, but doesn't quite cut it in terms of literal translation. The trouble with most translations is that the translator generally thinks only in terms of what is roughly equivalent in the other language - I found this throughout my researches into police ranks internationally. They don't translate literally.
Aspirant may sound a bit weak, but seems to be the only term in general use that fits the bill. The whole issue of "Warrant Officer" grades' position - whether commissioned or non-commissioned - appears somewhat ambivalent. The Royal Marines once had Commissioned Warrant Officers instead of Lieutenants. Warrant Officers, RN and RM, are senior to army Warrant Officers and Midshipmen are junior to them.
Bill
Retired banker turned motor mag writer. Published book 'Police Forces of the World' in 2006: histories, ranks, insignia of 220 police agencies in 67 countries.