Greetings, colleagues))
This is an International Encyclopedia, and we have plenty of languages here.
But, as soon as English is the leading language for international communications, it seems quite natural that all ranks have to be interpreted into this language. So, finally we have elaborated an approach when all illustrations with non-English ranks are being followed with 3 captions:
1) The rank in original language
2) A Latin transliteration
3) An English interpretation with the modern military ranking system.
We have chosen the modern US Army/Navy ranking system as basic to show the modern equivalents to non-English ranks.
And, of course, there is some nuances while such an interpretation, and one of them is connected with Lieutenants ranks.
There were plenty of discussions how to implement Lieutenant's category correctly. "2nd Lieutenant + just a Lieutenant", "Lieutenant + 1st Lieutenant", "Sublieutenant + Lieutenant" etc. But we need only one correct approach, so our suggestion is to use numerical titles of Lieutenants - they are understandable and clear. Moreover, there is very number of armies which have more than 2 lieutenants.
Therefore, we supposed that following interpretation will be correct:
Third Lieutenant - Second Lieutenant - First Lieutenant
The Uniforminsignia Team would like to hear your opinion on such an approach.